I) Warm-up
α. ἄγγελος κυρίου
--- an angel of a lord
β. φωνὴν ἀγγέλων
--- a voice of angels
γ. ἡ ἀγάπη τοῦ Χριστοῦ
δ. ταῖς ἁμαρτίαις τοῦ καιροῦ
--- to/by/for/with/in the sins of the time/season
ε. φωνὴ θεοῦ καὶ οὐκ ἀνθρώπου
--- a voice of a God and not (of) a man
ζ. ὁ κύριος τοῦ οὐρανοῦ
--- the lord of the heaven
η. ὄψεσθε (you will see) τὴν δόξαν κυρίου.
--- you will see the glory of a lord
II) Translation
1. εἶπεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς.
--- the Jesus said to them.
2. ἐλάλει (he/she/it was speaking) αὐτοῖς τὸν λόγον.
--- he/she was speaking to them the word.
3. τὴν ἀγάπην τοῦ θεοῦ οὐκ ἔχετε (you have).
--- you do not have the love of the God.
4. ἐπιμένωμεν (we should continue) τῇ ἁμαρτίᾳ;
--- should we should in/by/with the sin ?
5. ἀποστελεῖ (he/she/it will send) ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου τοὺς ἀγγέλους αὐτοῦ.
--- the son of the man will send his angels(the angels of his).
6. ἤγγικεν (he/she/it has drawn near) γὰρ ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν.
--- for the kingdom of the heavens has drawn near.
7. ἐπίστευσεν ὁ ἄνθρωπος τῷ λόγῳ.
--- the man believed in/by/with the word.
8. γνωρισθῇ (he/she/it might be made known) νῦν ταῖς ἀρχαῖς καὶ ταῖς ἐξουσίαις.
--- now he/she/it might be made known to the rulers and to the authorities.
9. ἡ ἀγάπη τοῦ θεοῦ ἐκκέχυται (he/she/it has been poured) ἐν ταῖς καρδίαις ἡμῶν (our).
--- the love of the God has been poured in our hearts(the hearts of ours).
10. Ἀρχὴ τοῦ εὐαγγελίου Ἰησοῦ Χριστοῦ [υἱοῦ θεοῦ].
--- beginning of the gospel of Jesus Christ, son of God.
III) Additional
11. ἐξουσίαν ἔχει (he/she/it has) ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἀφιέναι (to forgive) ἁμαρτίας.
--- the son of the man has authority to forgive sins.
12. ἡ ἀγάπη γὰρ τοῦ θεοῦ διδάσκει (he/she/it teaches) τὴν ἐξουσίαν τοῦ κυριοῦ.
--- for the love of the God teaches the authority of the lord.
13. αἱ ἀρχαὶ τοῦ Ἰσραὴλ οὐκ ἐπίστευσαν (they believed) ὅτι ὁ Ἰησοῦς μισεῖ (he/she/it hates) τὰς ἁμαρτίας.
--- the rulers of the Israel did not believe that/because the Jesus hates the sins.
14. ὁ δέ λόγος τοῦ Ἰησοῦ ἔχει (he/she/it has) ἐξουσίαν ὅτι ὁ θεὸς ἦν (he/she/it was) ἐν τῇ ἀρχῇ τοῦ κοσμοῦ.
--- but the word of the Jesus has authority because the God was in the beginning of the world.
15. ἐγὼ ποιῶ (I do) τὸ ἔργον τοῦ ἄγγέλου αὐτὸς δὲ ἔχει (he/she/it has) τὴν δόξαν τοῦ θεοῦ.
--- I myself do the work of the angel but he himself has the glory of the God.
16. οἱ δὲ υἱοὶ τῆς βασιλείας ἐκβληθήσονται (they will be thrown) εἰς τὸ σκότος.
--- but the sons of the kingdom will be thrown into the darkness.
17. εἶπεν αὐτῷ· ἐν ἁμαρτίαις σὺ ἐγεννήθης (you were born).
--- He said to him: “you yourself were born in sins”.
18. λατρεὺω (I serve) τὸν θεὸν ὅτι ἐγὼ πιστεύω τῷ εὐαγγελίῳ τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ.
--- I serve the God because I myself believe in/with the gospel of the son of his.
19. καὶ σὺ εἰσακούσῃ (you will hear) καὶ ἳλεως (merciful) ἔσῃ (you will be) ταῖς ἁμαρτίαις τοῦ λαοῦ τοῦ Ἰσραὴλ καὶ οἴσετε (you will bring) αὐτοὺς εἰς τὴν γῆν.
--- and you yourself will hear and you will be merciful to the sins of the people of the Israel and you will bring them into the land.
20. αὐτὴ εἶπεν τῷ Ἰησοῦ ὅτι οὗτοι ὀργίζουσι (they are angry) τῇ βασιλείᾳ τῶν ἀνθρώπων.
--- she said to the Jesus that these men are angry to/by/for/with/at/in the kingdom of the men.
沒有留言:
張貼留言